Неизлечимая оптимистка
The European Commission has just announced an agreement whereby English

will be the official language of the European Union rather than German which

was the other possibility. As part of the negotiations, Her Majesty's

Government conceded that English spelling had some room for improvement and has

accepted a 5-year phase-in plan that would become known as "Euro-English".



In the first year, "s" will replace the soft "c". Sertainly, this will make

the sivil servants jump with joy.

The hard "c" will be dropped in favour of the "k". This should klear up

konfusion, and keyboards kan have one less letter.



There will be growing publik enthusiasm in the sekond year when the troublesome "ph" will be replaced with the "f". This will make words like fotograf 20% shorter.



In the 3rd year, publik akseptanse of the new spelling kan be expekted to

reach the stage where more komplikated changes are possible. Governments

will enkourage the removal of double letters which have always ben a

deterent to akurate speling. Also, al wil agre that the horibl mes of the

silent "e" in the languag is disgrasful and it should go away.



By the 4th yer peopl wil be reseptiv to steps such as replasing "th" with

"z" and "w" with "v".

During ze fifz yer, ze unesesary "o" kan be dropd from vords containing "ou"

and after ziz fifz yer, ve vil hav a reil sensibl riten styl.



Zer vil be no mor trubl or difikultis and evrivun vil find it ezi tu understand ech oza. Ze drem of a united urop vil finali kum tru.



If zis mad yu smil, pleas pas it on to oza pepl.

Комментарии
30.12.2004 в 13:12

- А мы пока проследим за повадками птички-коноплянки. Вот она: вернулась с прогулки и глупо хихикает
:)))



изучая английский (текст в учебнике Headway Intermediate)



"бабушка поливала грядку, рядом прыгала веселая кошечка, кошечка

забралась на деревце, бабка захотела ее сманить с дерева, но не смогла,

пошла звонить пожарным, приехали пожарные и спасли кошечку, бабуля

напоила их чаем, довольные они сели в машину и поехали, раздавив по

дороге кошечку, какая ужасная история"

30.12.2004 в 13:18

Неизлечимая оптимистка
Гы, учились мы по таким учебникам :)
30.12.2004 в 13:32

- А мы пока проследим за повадками птички-коноплянки. Вот она: вернулась с прогулки и глупо хихикает
Euridica мы тоже6)
30.12.2004 в 14:21

А ссылки на оригинал об этой смене языка нет? :tongue:
30.12.2004 в 14:29

Неизлечимая оптимистка
Sky Cry к сожалению не сохранилась - я статейку с левого форума спёрла :)
30.12.2004 в 14:33

Ну ладно тогда. Первое изменение я бы ещё выдержал - S вместо C, которое звучит как S - более-менее натурально моим глазам кажется. Но вот K вместо C твёрдого - это уже начинается против шерсти. :tongue:



Хотя, очевидно, статейка шуточная.
30.12.2004 в 14:36

Неизлечимая оптимистка
Sky Cry логично, что шуточная :) А вообще - человек ко всему привыкает :)

А учитывая, что С в латышском ВСЕГДА произносится как Ц, у меня к этой букве в английском чувства очень неоднозначные :)
30.12.2004 в 14:42

В чешском так же. Но есть ещё Х, которая пишется двумя буквами СН, а считается одной. А также есть С с диакритикой ("крючком" - "перевёрнутой крышей";), которая читается как Ч. Так что я уже на это дело особо не обращаю внимания.





А к английскому написаним я уже настолько привык, что если написать К вместо С, то оно мне кажется уродским. Чисто и просто кажется некрасивым, вот и всё. :tongue:
30.12.2004 в 14:47

Неизлечимая оптимистка
Sky Cry А также есть С с диакритикой ("крючком" - "перевёрнутой крышей";), которая читается как Ч.

у нас такая же :)



А вообще я тоже написание слова запоминаю визуально и любое его неграмотное написание кажется мне уродским. За что и недолюбливаю всяких падонкафф
30.12.2004 в 14:50

Хех, я читаю некоторые дневники, где в каждом слове по 5 ошибок. Но это из-за того, что автор живёт в США и не учит русский - россиянину я бы такое не простил. Так почитав такое написание несколько месяцев, я порой просто не вижу чужих ошибок и читаю даже как-то быстрее, мне кажется. :tongue:



То же самое, по-английски есть люди, которые прикалываются, когда пишут так называемым 1337 5p34k (leet speak), то есть заменяя буквы на цифры, где они похожи. Читать ужасно трудно, но очевидно им намного проще, чем мне. Похоже по той-же причине - что они проще читают неправильное написание.
30.12.2004 в 16:38

Неизлечимая оптимистка
Sky Cry я тоже такие читаю, но от таких слов всё равно коробит, хотя я понимаю, что не все могут писать правильно, я сама иногда ошибаюсь. Единственное, что намеренное коверканье слов при письме очень раздражает, хотя опять=таки у некоторых просто стиль такой.
30.12.2004 в 19:01

Да, люди разные, люди странные. :tongue:
30.12.2004 в 21:59

мимокрокодил-1
Ага, из учебника по русскому языку для второго класса: (Какая? Что?) завела нас в (Какой?) лес?
03.01.2005 в 09:45

Неизлечимая оптимистка
Snark :)